X

Zakelijk de telefoon opnemen in het Duits

  • 4 minuten
  • Amber Prinsen

Duits. Voor buitenlanders klinkt het misschien bijna hetzelfde als Nederlands, maar voor ons is het best een lastige taal. Verstaan gaat nog wel, maar spreken valt tegen. Veel Duitsers spreken geen Engels dus je moet soms wel, want we doen veel zaken met ons buurland. Bovendien, als je echt klantvriendelijk wilt zijn, dan wil je je klanten ook graag in het Duits te woord staan als ze bellen. In deze blog geven we een aantal tip hoe je het best de telefoon kunt opnemen in het Duits.

Tips voor het opnemen van de telefoon in het Duits

Wanneer je in een andere taal de telefoon opneemt, gaat het niet alleen om de taal zelf maar ook om wat gebruikelijk is. Wat zeg je als je opneemt? Hoe sluit je af? We lopen chronologisch met je door een telefoongesprek.

Opnemen

Begin met een begroeting: Guten Morgen of Guten Tag. Daarna zeg je de naam van het bedrijf en je eigen naam. Vermeld beide langzaam want de klanken kunnen voor een Duitser minder gebruikelijk zijn dan voor jou. Dat geldt zeker als je naam met SCH begint.

Hoewel je met voor- en achternaam kunt opnemen, maak je het makkelijker voor een Duitser als je alleen je achternaam zegt. Bijvoorbeeld: Guten Tag, Scheltens B.V, Frau / Herr Derksen. Dit klinkt vrij formeel, maar het is duidelijk wat je achternaam is. Als je opneemt met Fleurtje Derksen, dan weet een Duitser niet of Fleurtje je voornaam is of bij je achternaam hoort. Vind je alleen je achternaam te formeel, spreek dan beide namen langzaam uit met een korte pauze ertussen.

Let op: je zegt geen ‘met’ voor je naam, zoals in het Nederlands: “Met Fleurtje Derksen”. Eventueel kun je wel zeggen: Sie sprechen mit” … of Hier spricht Frau Derksen.

Maak de begroeting niet te lang. Je kunt nog toevoegen:Was kann ich für Sie tun?”  of Wie kann ich Ihnen helfen?”, maar dat is al redelijk formeel. Het is vooral belangrijk om de begroeting duidelijk te doen, zodat je Duitse klant weet wie hij aan de lijn heeft.

Duidelijkheid

Als je de naam niet goed hebt verstaan van de persoon aan de andere kant, kun je vragen:

“Wie ist Ihr Name bitte? of Mit wem spreche ich bitte”

Als je wilt dat hij het spelt:

“Wie schreibe ich das bitte?”

Heb je niet direct begrepen waarover het gaat dan kun je vragen:

“Warum handelt es sich?”

Als je niet zeker weet of je het goed hebt begrepen, vraag je:

“Verzeihung, könnten Sie das wiederholen?”

Doorverbinden

Als het telefoontje voor je collega is of als iemand anders beter Duits spreekt, dan verbind je op de volgende manier door:

“Momente bitte. Ich verbinde (Sie mit Herrn / Frau …)

Let op: het is niet durchverbinden maar alleen verbinden.

Als je collega er niet is, kun je zeggen:

“Es tut mir leid, er/sie ist im Moment nicht im Hause. Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen?”

Is je collega in gesprek, dan zeg je:

“Er/Sie spricht gerade. of Der Anschluss ist gerade besetzt.”
Möchten Sie warten oder kann ich Frau/Herrn <naam van je collega> bitten Sie nachher zurückzurufen?”

Telefoon terugpakken

Als je collega niet opneemt, dan kun je zeggen:

“Bitte entschuldigen Sie die Wartezeit. Er/Sie  antwortet leider nicht. Möchten Sie ihm/ihr eine Nachricht hinterlassen oder kann ich Frau/Herrn <naam van je collega> bitten Sie nachher zurückzurufen?”

Afsluiten

Het is altijd belangrijk goed af te sluiten, zodat jullie beiden met een goed gevoel ophangen. Raffel dit niet af. Ook al ben je stiekem blij dat je er vanaf bent. Bedenk dat de Duitser het zeker zal waarderen dat je hem in zijn taal hebt aangesproken. Houd die goede indruk vast en blijf zorgvuldig tot het einde.

Als afsluitende zinnen kun je gebruiken:

“Vielen Dank für Ihren Anruf.”

“Ich werde die Nachricht übermitteln” (als je een boodschap doorgeeft)

“Gern geschehen” (als de beller je bedankt)

Tot slot hang je op met auf Wiederhören.”

Beleefdheid

Duitsers zijn over het algemeen beleefder dan wij. Gebruik dus altijd de beleefdheidsvorm Sie, zolang je iemand niet kent of hij heeft gezegd dat je mag tutoyeren. Spreek de persoon aan met Frau of Herr en dan de achternaam. Achter verzoeken voeg je zoveel mogelijk bitte toe en als aan een verzoek wordt voldaan, zeg jeVielen Dank” of Danke Ihnen.

Telefoon opnemen in het Duits te spannend?

Heb je regelmatig Duitse klanten aan de lijn? En laat je het liever over aan iemand die beter Duits spreekt? Dan kun je ervoor kiezen om je (Duitse) telefoontjes door te schakelen naar BizziPhone. Onze telefoniste is gewend klanten in het Duits te woord te staan. Zo maak je bovendien een professionele en internationale indruk op je klanten.

Kijk op onze website om te zien welke pakketten we aanbieden. Wil je ons eerst gratis 30 dagen uitproberen? Dat kan geheel vrijblijvend!

post about img

Vragen over dit artikel?

Heb je vragen over dit artikel of interesse in een of meerdere van onze dienst?

Neem contact op met Nikki van BizziPhone. Zij staat je graag te woord om te bespreken hoe ook jij de beste service aan je klanten kan geven.

Hoe kunnen we het succes van jouw organisatie vergroten?

Gun klanten de beste support en service via elk kanaal!

Nooit meer (potentiële) klanten mislopen?
Nooit meer (potentiële) klanten mislopen?
  • Dit veld is bedoeld voor validatiedoeleinden en moet niet worden gewijzigd.
Top